2011. október 26., szerda

Lavori in corso- Átépítés alatt


Amikor ezt a bejegyzést írom, éppen az egész ház remeg. Hatalmas zaj és por mindenütt. Kicsit mozgalmasra sikeredik az őszünk. Kb. 2 éve nyáron arra érkeztünk haza, hogy megcsúszott a házunk, a falak megrepedtek, az ablak nyithatatlanná vált a konyhában. Hívtunk egy statikust, aki szerint így-úgyis meg lehet oldani, de legjobb lenne a kérdéses részt lebontani és újra felépíteni:-( tervezgettünk, gyűjtögettünk és most tavasszal úgy láttuk, hogy hozzá tudunk kezdeni a bontáshoz-építéshez. Kezdődött azzal, hogy a megkeresett tervező 3-4 naponta új időpontot adott, egy hónap után kerestünk mást. Ő időre leszállította a terveket, be is adtuk, közben kőművest kerestünk. 12 megkeresett (email, telefon, szakikereső, stb.) kőműves közül 3-4 jött ki, a többi nem reagált. Végül kiválasztottuk az általunk legmegfelelőbb ajánlatot. Az önkormányzat kicsit hosszan intézte a dolgot, de ez a dolgok menete (3 hétig azt vártuk, hogy a 2 éve meghalt szomszéd néni jelentkezzen a postán a kiküldött ajánlott értesítésért, vagy valaki a családból jelezze, hogy meghalt...nem vicc!!!)....viszont a ház kb. 6 hete hirtelen ismét megrogyott (Miskolcon, a Bükk lábánál, dombon lakunk, agyagos talajon). Ezért kértünk sürgősségi elbírálást, erre megkaptuk az engedélyt a munkálatokra. Szóval építkezünk!


Ebből az apropóból a munkák során elcsípett szavakat teszem közkinccsé, a káromkodásokat egy másik blogbejegyzés tartalmazza :-)  :

beton-cemento, calcestruzzo
betonozni- cementare
vasbeton- cemento armato
betonacél- tondino
betonkeverő- miscelatore di cemento
koszorú (vasbeton)- cordolo
alap- fondamento
árok- fossa
ásni- scavare
süllyed-smottare
hatóság-autoritá
kőműves-muratore
árajánlat- preventivo
önkormányzat- municipio
agyag- argilla
tégla-mattone
szomszéd-vicino/-a
fúr- forare, trapanare
zajos-rumoroso
tetőcserép-tegola
légkalapács-martello pneumatico

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése