2010. december 7., kedd

Mikulás helyett – Invece di Babbo Natale

Most egy mikulásos bejegyzésnek kellene jönnie arról, hogy mi a szokás ilyenkor Olaszországban, lévén Szent Miklós napja volt tegnap. Olaszországban azonban december 6-án nem jön a Mikulás. A Mikulás 24-én éjszaka vagy 25-én reggel helyezi el az ajándékokat. Létezik viszont az adventi koszorú és az adventi naptár hagyománya. Kisebb fiunk tavaly, amikor egy óvatlan pillanatban szem előtt (és főleg kézközelben) hagytuk az adventi naptárat, kb. 10 perc alatt benyomta az összes csokit az adventi naptárból :-)
Mikulásnak van egy jó „barátnője”, a Befana. Ő boszorkány, aki erősen hasonlít a mesék „félreértett” boszorkányaira (tudjátok, akiről a végén kiderül, hogy mégsem gonosz), de erről majd január 6-án bővebben írok.
A gyermekeinket illetően, hosszas tanakodás után, úgy döntöttünk, hogy hozzánk mindketten jönnek. December 6-án jön a Mikulás, január 6-án jön a Befana. A gyermekeink így duplán jól járnak. A Mikulás és a Befana édességet hoznak, az egyik zsákban, a másik zokniban. Az egyik virgácsot, a másik szenet hoz a rossz gyerekeknek. Szóval a módszer hasonló.
A gond nem is ezzel van, hanem azzal, hogy Karácsonykor mit tegyünk. Ki teszi hát az ajándékokat a karácsonyfa alá? Magyarországon ugye a Jézuska hozza az ajándékokat, Olaszországban a Mikulás. Úgy döntöttünk, hogy a Jézuska együtt jön az olasz Mikulással. December 6-án pedig a magyar Mikulás hozza a csizmába az édességet.



Mikulás- Babbo Natale
szokás-tradizione
adventi koszorú- corona d'avvento
adventi kalendárium -calendario dell'avvento
ajándék- regalo
tavaly- l'anno scorso
csokibonbon, csoki (kisméretű)- cioccolatini
boszorkány-strega
édesség- dolci (tb. ebben az esetben)
zsák- sacchettino
zokni- calza
virgács-rametto, verga
szén- carbone
rossz gyerekek – bambini cattivi
karácsonyfa- albero di natale
Jézuska- Gesú bambino

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése